sábado, 29 de abril de 2017

Entrevista No. 24: Santiago Cabrera, de Perú.

Hola Santiago  Bienvenido a nuestras Entrevistas del Blog www.jair-vargas.blogspot.de y de nuestro Grupo de Facebook "medicos latinoamericanos y Españoles en Alemania.



1. Podrías contarnos por favor un poco sobre tu vida y sobre tu decisión de emigrar a Alemania?



Hola Jair, primero gracias por la entrevista, siempreo leo tu página, es lo máximo.
Me empezó a interesar Alemania cuando era adolescente y leí el trabajo de Freud. Ya dentro de la carrera de medicina, mis profesores de psiquiatría - la rama que me interesaba - hablaban maravillas de la psiquiatría alemana y nos alentaban a seguir a Delgado, fundador de mi universidad y primer psicoanalista latinoamericano, y el trabajo que hizo en tierras germanas en su época.
Durante los estudios de medicina llevé varios cursos de alemán en Lima, pero con muchas pausas, pues la carga académica no me lo permitía.
Durante mi servicio rural o SERUMS el 2012-13 di el examen B2 con la idea de hacer la especialidad ya. En realidad lo di de una forma autodidacta, pues en el Goethe Institut había llegado sólo hasta B1. Usé los libros de Cornelsen para el examen, los recomiendo.
Por el esposo de mi prima que es neurólogo , y con el que había hecho un trabajo en Lima, me llegó una oferta en Katzenelnbogen para empezar mi Residencia, pero la decliné porque era una ciudad pequeña, y tenía la idea de ir a un hospital universitario, donde pueda aprender más y mejor; pero me sirvió al menos para preparar mis papeles.
Empecé la Residencia de Psiquiatría en Lima, entre el 2013 y el 2016.
En nuestro sistema tenemos de uno a tres meses de electivo, y le escribí a una doctora alemana famosa para que me permita hacer una rotación con ella. Entonces me fui de enero a marzo del 2016 a rotar con otros colegas en Berna y Colonia.
Durante esos meses me informé sobre el sistema y por intermedio de un amigo - un capazo, que es cirujano por acá - me enteré que había plazas en el Klinikum Nürmberg para lo que me interesaba, que es la Psiquiatría infantil.
(En Perú es una subespecialidad, en Alemania una especialidad)
Envié mi CV y me invitaron para una entrevista de trabajo dos semanas después. El jefe era muy buena onda y me dijo que me podían convalidar al menos un año de residencia.
Me animó porque Núremberg es una ciudad bonita y grande, y porque el ambiente se veía bastante académico, con muchas posibilidades de hacer investigación. Lo malo fue que recién me contestó en julio que estaba aceptado. Como ya tenía compromisos con mi universidad en Lima, le dije que podía empezar en diciembre, y así fue.
Arreglamos todo lo de los papeles y desde diciembre ya estoy trabajando por acá.



2. Como conseguiste los permisos para trabajar?



En la página del Regierung de Mittelfranken, donde queda Núremberg, está la lista de requisitos. La mayoría son cosas que se pueden conseguirse en Lima, como traducciones y títulos. El B2 lo conseguí en el Goethe. La jefa de personal del Klinikum me envió el contrato por correo electrónico, y todos los papeles los envié por correo allá.

sábado, 22 de abril de 2017

Entrevista No. 23: Rodrigo Añez, de Bolivia.

Hola Rodrigo, Bienvenido a nuestras Entrevistas del Blog www.jair-vargas.blogspot.de y de nuestro Grupo de Facebook "medicos latinoamericanos y Españoles en Alemania.

1. Podrías contarnos por favor un poco sobre tu vida y sobre tu decisión de emigrar a Alemania?

Bueno, yo vengo de Bolivia pero estudié medicina en Brasil. Ya tenía decidido hacer mi especialización en otro país al terminar mis estudios, Estados Unidos eran una opción, pero el proceso difícil y costoso. Como estudié en un colegio alemán, ya conocía la cultura alemana y dominaba el idioma, por lo que Alemania siempre fue una opción para mi. Al hacer un intercambio escolar en Köln tuve la oportunidad de hacer muy buenos amigos alemanes con los que hasta ahora tengo contacto, lo que me incentivó más a tratar de hacer mi residencia médica en Alemania. Además, ellos me ayudaron bastante en el proceso.

2. Qué bueno. Y cuéntame como conseguiste tus permisos ? Dónde traduciste tus documentos?

Mis documentos los hice traducir en Bolivia. No fue nada fácil porque tuve que hacer traducciones del portugués al español y luego del español al alemán, lo que lo hizo más caro y moroso. Ya con eso y con una oferta de trabajo que tenía de la Uniklinik en Aachen comencé a tramitar mi Berufserlaubnis. El proceso demoró como 6 meses e infelizmente en ese tiempo tuvieron que dar el puesto a otra persona y me quedé sin la Stelle. En ese tiempo decidí irme a Brasil a trabajar y estudiar para tratar de hacer mi residencia ahi. Unos 3 meses después de haber vuelto a Brasil me volvieron a hacer la oferta de Aachen. Fue una decisión difícil pues para entonces ya estaba trabajando muy bien en Brasil y feliz con la idea de quedarme, pero lo pensé mucho y decidí dejar todo en Brasil e irme a Alemania. Tramité mi visa de trabajo en São Paulo y cuando tenía todo listo me fui a comenzar Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapien en la UK-Aachen.

3. entonces estudiaste el Idioma aqui en Alemania? Cómo ha sido tu camino en Alemania? tuviste que hacer la Kenntnisprüfung? recuerdas un poco cómo fue el Examen?

sábado, 15 de abril de 2017

Entrevista No. 22. Ximena Rodriguez, de Bolivia

Hola Ximena. Bienvenida a nuestras Entrevistas del Blog www.jair-vargas.blogspot.de y de nuestro Grupo de Facebook "medicos latinoamericanos y Españoles en Alemania.

1. Podrías contarnos por favor un poco sobre tu vida y sobre tu decisión de emigrar a Alemania?

 Hola Jair, gracias por la entrevista. Yo soy boliviana y con algunos años de experiencia en Medicina, especialmente Investigacion y Salud Publica, campos en los que trabajé e hice una maestria en Bolivia. Por motivos familiares (mi esposo es aleman) decidi migrar a Alemania hace ya 6 años.

2. Que bueno. Y como estudiaste el idioma alemán? Como has obtenido tus permisos para trabajar?

 El idioma, ese tema tomó, digamoslo así, tiempo suficiente, en mi caso fué un poco más lento porque por la forma en la que obtuve mi residencia. Al estar casada con un cuidadano alemán, me pidieron que haga el curso básico en Bolivia y luego los Cursos de Integracion que duraron como 8 meses ya aqui en Bremen, luego hice otros seis meses de solo idioma y luego ya...cuando me sentí mas preparada y segura con el idioma, me puse a averiguar como podía empezar a trabajar (hace cuatro años las cosas no estaban tan claras como ahora) y me fui al Arbeitsamt, de ahi me mandaron al Senat für Gesundheit y ahi me informaron que y como tenia que empezar. Me pidieron una serie de papeles como se supone y sus respectivas traducciones oficiales, un par de certificados tuve que traerlos desde Bolivia directamente (uno en eecial y que no conocía fué uno como un certificado de Antecedentes laborales, por asi decirlo, para que sepan que no tienes problemas legales referidos al ejercicio de la profesión en tu país) eso tomo un tiempo mas pero en el transcurso me entrevistó el encargado de la Oficina, y ''ese'' fué mi examen del idioma, ya que esa época aqui en Bremen solo te evaluaban la fluidez que tenias de esa forma (tuve suerte...creo) ahora sé que algo ha cambiado pero no sé exactamente cómo. Luego me puse a buscar trabajo, tenía un poco miedo de empezar directamente en un hospital por lo que intenté en una Praxis de Allgemeinmedizin donde me aceptaron y me dieron el contrato para empezar como Assistenzärztin en Weiterbildung Allgemeinmedizin, con el que en el Senat für Gesunheit me dieron mi Beruferlaubnis con el que pude empezar a trabajar al poco tiempo. Ese permiso me dió un lapso de dos años para trabajar al cabo de los cuales si o si debia presentarme al examen para obtener mi Approbattion y asi poder seguir ejerciendo la medicina en Alemania. Presenté el examen con éxito, y luego empezé a trabajar en el Gesundheitsamt donde me encuentro hasta el momento trabajando en el área de Infectoepidemiologia.





3. Y recuerdas en qué se basó tu examen de Approbation?

sábado, 8 de abril de 2017

Entrevista No. 21: Damariz Montoya, de Colombia

-¿qué te motivo venirte a Alemania?

Siempre supe que quería vivir en otro país, quería (y quiero) conocer otros estilos de vida, otra comida, etc. Por otro lado la especialidad médica en Colombia es muy cara, y yo no podía ni quería pagarla. Poco tiempo antes de terminar la universidad hablamos de tema con mi novio. Él estaba por esa época terminando el doctorado en Estados Unidos y soñaba con vivir en Alemania. El encontró una página en internet donde hablaban de que aquí hacen falta médicos y sobre el proceso de homologación. No había información muy precisa, pero con eso me animé a empezar el curso de alemán.

-¿cómo conseguiste tus permisos?, ¿dónde hiciste tus cursos de Idiomas?.

Primero hice A1 y A2 en Bogotá, en el Instituto Goethe. Estando allá me metí a la página del DAAD a ver que escuelas recomendaban. Así encontré la DeutSchule, una escuela en Berlín, que realmente es buena y muy económica. Allí repetí en octubre del 2013 el A2 y continúe hasta B2. Luego me metí a un curso de preparación para el TELC-B2 en Sprachenatelier (también en Berlín). Al final presenté y aprobé ese examen. Como tenía tiempo y algo de dinero, después hice en Charité un curso de una semana  que se llama "Kommunikationstraining Deutsch für Ärztinnen und Ärzte“. La profesora también dicta los cursos de preparación para la Approbation y me recomendó trabajar al menos un año antes de presentar ese examen.

El primer permiso de trabajo fue el mas difícil de conseguir, porque no sabía a dónde ir. Poco después de tener el certificado de B2 me puse en contacto con una organización que se llama IQ-Netzwerk (que creo que ya no existe). Ellos me orientaron sobre los requisitos para el Berufserlaubnis y mas importante, me explicaron que con eso podía trabajar y ganar como asistente en formación para especialista (Assistenzärztin in Weiterbildung).

sábado, 1 de abril de 2017

Entrevista No. 20: Nadia Sanchez Cano y Federico Aguirre, de Venezuela.

Hola Jair primero que nada agradecerte por el tiempo y la dedicación que tienes para ayudar a tantos médicos que sueñan con un mejor futuro.

1. que nos motivó a venirnos a Alemania ? 
Pues fueron varias razones la primera somos de Venezuela y en ese entonces el panorama político social y económico no nos ofrecía un buen futuro. Teníamos un tío médico y otro conocido médico colombiano que estaban ya acá y nos habló muy bien de la medicina en Alemania y de calidad de vida que tendríamos acá. Nos orientaron un poco pero ya una vez acá la mayoría de las dudas y pasos a seguir fueron todos contestados con tu ayuda fue una excelente orientación

2. Como conseguiste los permisos donde hicimos el curso de idiomas

Primero llegamos a la ciudad de Kaiserslautern allí vivía un conocido que nos inscribió en el curso de idiomas en la VHS (Volkshochschule) una vez llegamos nos toco buscar vivienda al principio en inglés porque no sabíamos nada de alemán nos quedamos en un aparta hotel 4 meses mientras logramos conseguir un apartamento. Allí estuvimos entre 12 14 meses mientras obtuvimos el nivel b2 que el resultado tardó 2 meses en llegar, y al llegar es que al final sabes si pasaste o no.
Luego hicimos la prueba de comunicación médico paciente para la cual estudiamos por nuestra cuenta sin curso y también aprobamos allí si sabes de una vez si aprobaste pero el certificado tardó un mes en llegar. Una vez tienes esos 2 exámenes aprobados buscas entrevistas en hospitales y cuando en el hospital te contratan vas con el contrato a la cámara de médicos y en menos de 3 meses tienes tu permiso de trabajo con el cual empezamos.

3. Que trabajo desempeñamos ?